عبد الملك الثعالبي النيسابوري ( مترجم : رضا انزابى نژاد )
253
ثمار القلوب في المضاف و المنسوب ( فارسى )
اختصاص « روح الله » به او نسبت داده شده . در اين باره سخن ابى احمد بن ابى بكر كاتب - كه بعضى آن را به ابن بسّام نسبت دادهاند ، امّا به سخن ابى احمد بيشتر مىماند - در حق على بن عيسى وزير بسيار دلنشين است : لست روح اللّه عيسى * إنّما انت ابن عيسى كلّم الناس فإنّ ال * له قد كلّم موسى يعنى : تو عيسى روح الله نيستى بلكه پسر عيسى هستى ، با مردم سخن بگو زيرا كه خداوند با موسى سخن گفت . روضة الجنّة . در خبر آمده : « ألا إنّ القبر روضة من رياض الجنّة أو حفرة من حفر النار » يعنى : گور هر كسى باغى از باغهاى بهشت است يا گودال و حفرهاى از گودالهاى دوزخ . و نيز در حديث آمده كه پيامبر ( ص ) فرمود : « انّ منبرى هذا على ترعة من ترع الجنّة » يعنى : اين منبر من راهى است از راههاى بهشت . و باز در حديث هست كه : « عائد المريض على مخارف الجنّة حتّى يرجع » يعنى : آن كه از بيمار ديدن مىكند تا باز گردد در بوستانهاى بهشت باشد . و باز در حديث آمده كه : « من سرّه أن يلزم بحبوحة الجنّة فليلزم الجماعة » يعنى : اگر كسى خواهد كه در ميانجاى بهشت درآيد و بدان شاد گردد بايد كه همواره با جماعت باشد و از مردم كناره نگيرد . روضيّات الصّنوبرىّ - حوليّات زهير . روغان الثّعلب . در گربزى و نابكارى و مكر و زيركى به روباه مثل زنند . طرفه گفته : كم من خليل كنت خاللته * لا ترك اللّه له واضحه كلّهم اروغ من ثعلب * ما أشبه الليلة بالبارحه ! يعنى : بسا دوستى كه با او دوستى و يگانگى نمودم - خداوند دندانهايش را بريزاند ! همگى گربزتر و مكّارتر از روباه هستند امشب چه قدر به ديشب